Google améliore ses traductions grâce à l'intelligence artificielle
Les adeptes de l'œuvre de moins en moins fictive Terminator se rongeront les ongles à l'éventuelle arrivée d'un Logiciel de type Skynet qui vise la destruction d'êtres humains. La dernière étape franchie dans cette direction vient de Google et de son outil translation Bien sûr, loin en créant des machines capables de traduire et anéantir l'humanité, ils ont appliqué une technique capable d'améliorer considérablement les traductions et de les rendre plus humaines En d'autres termes, ils ont amélioré leur service de traduction en passant du robotique et déconnecté au langage naturel que tout le monde peut comprendre
La clé vient de la main de Technologie de traduction automatique neuronale, qui a une étrange traduction en espagnol : traduction neuronale automatique En chrétien : une intelligence artificielle qui s'occupe de étudier les traductions et langage pour non seulement reconnaître les mots d'une phrase et les traduire, mais aussi les comprendre et comprendre le contexte de la phraseLe le résultat est une traduction naturelle, qui non seulement recherche l'équivalent de chaque mot dans la phrase, mais crée également une phrase compréhensible et cohérent en soi
Langage une grammaire plus naturelle et correcte, des phrases qui ont du sens et qui ne sont pas une simple succession de mots sans lien, et un système feedback, apprendre et s'améliorer au fil du temps Ou du moins c'est ce qu'il promet Google et le Traduction automatique neuronale technique que vous avez appliquée à votre outil de traduction. Quelque chose qui se reflète déjà dans les applications mobiles (pour Android et iOS) comme sur le Web de Google Translate viaordinateursTout cela pour que la traduction soit adaptée à ce que l'utilisateur recherche, et non l'inverse, comme c'était la coutume.
Pour le moment, Google a implémenté cette technologie lors de la traduction vers ou depuis les langues suivantes : Anglais, français, allemand, espagnol, portugais, chinois, japonais, coréen et turcDe cette façon, ils s'assurent qu'ils couvrent les langues parlées par un tiers de la population mondiale, et ce qui signifierait 35 % des requêtes linguistiques qui sont généralement effectué via Google Translator sur ses différentes plateformes. Bien sûr, comme toujours, Google vise à couvrir ses 103 langues actuelles à l'avenir , améliorant et développant encore ses systèmes de traduction.
De cette façon, peu importe où et quand Google Translate est utilisé, tant qu'il est utilisé pour traduiredepuis ou vers les langues mentionnées ci-dessus Dans ces cas, les traductions cesseront d'être des phrases sans signification qui ajoutent des mots traduits presque individuellement. Désormais, il existe tout un système neuronal capable de comprendre pleinement la phrase ou le paragraphe que vous souhaitez traduire pour trouver les mots et expressions cohérents les plus pertinents dans l'autre langue.Tout cela de manière plus naturelle et humaine Autrement dit, pour le moment l'intelligence artificiellereste en notre faveur, sans robots du futur pour détruire Sarah Connor ou quelque chose de similaire, juste pouvoir apprendre de notre langue et aidez-nous à traduire correctement tout ce que nous ne comprenons pas
